德语阅读:德国人走出失恋的十个方法


时间:2017/4/24
辛达德福代报名小编

-返回首页 / 返回文章列表 / 德语阅读:德国人走出失恋的十个方法


辛达德福代报考位 :直到2017年4月24日上午德福官网没有释放考位,在此提醒广大考生抓紧时间报名,注意自己的考试时间,如对德福报名有任何疑问,欢迎咨询在线客服。  

每个人都会碰巧赶上失恋,遇到这种情况,德国人会如何处理呢?德国《世界报》上的一篇文章,给出了十条建议,一起来看看吧!也希望失恋中的人们早日走出痛苦~

Liebe  und Schmerz liegen dicht beieinander. Das wei? jeder, der schon einmal  von einem geliebten Menschen verlassen wurde. Vor allem wenn die  Beziehung lange angedauert hatte, ist der Liebeskummer meisten sehr  heftig. Doch wie soll man mit Wut, Trauer und Verzweiflung umgehen?   

爱得越深,伤得越痛。这个道理,每个曾被深爱之人抛弃的孩子都懂。尤其是当伴侣关系持续很长时间时,失恋会更加痛彻心扉。那么,人们该对待愤怒,悲伤和绝望呢?


Ein  allgemeingültiges Rezept, was gegen Liebeskummer hilft, gibt es  natürlich nicht. Jeder muss für sich selbst herausfinden, was seinen  Liebeskummer heilt. Ein überblick über die besten Tipps:

帮助走出失恋、具有普适性的办法当然是不存在的。每个人都必须为自己找出可以治愈失恋的办法。让我们看看以下的最佳建议:


Tipp 1: Haare ab

建议一:换个发型

Klingt  wie ein Klischee, ist aber sehr effektiv. "Freunden und Bekannten wird  ihre Ver?nderung auffallen, und Sie werden Komplimente bekommen. Das ist  gut fürs Selbstbewusstsein", sagt Wolfgang Krüger.

听起来像成见,却很有效。“亲朋好友会注意到你的改变,你也会得到赞美。这对自信来说很好”,Wolfgang Krüger 说道。


Tipp 2: Sport

建议二:运动

Eine  Trennung kann der Startschuss sein, um endlich seine Vors?tze  umzusetzen. "Melden Sie sich im Fitnessstudio an, gehen Sie laufen oder  Fahrrad fahren", r?t Krüger. "Powern Sie sich so richtig aus." Verspürt  man nach ein paar Trainingseinheiten kleine Erfolge, k?nne auch das dem  Selbstbewusstsein einen Schub versetzen.

分手可以是终于开始执行计划的信号。“去健身俱乐部,跑步或者骑自行车”,Krüger说道。“榨干自己。”即便人们在一系列训练之后感觉不到成功,也能对自信心(的产生)起推动作用。


Tipp 3: Sachen aussortieren

建议三:断舍离

"Sammeln  Sie alle Gegenst?nde in der Wohnung ein, die Sie an den Ex-Partner  erinnern", r?t Doris Wolf. "Verpacken Sie die Sachen in eine Kiste und  stellen Sie diese in den Keller." Das hilft, um nicht auf Schritt und  Tritt an den Liebsten erinnert zu werden. Auch andere Ver?nderungen in  der Wohnung tun gut: neue Vorh?nge, die W?nde streichen oder in anderen  Farben dekorieren.

“收集住房里所有能让你想起前任的物品”,Doris Wolf讲。“把这些东西打包到一个箱子里,放到地下室去。”这对不经常想念前任有所帮助。住房里的其他变化也有效:(比如)换个新窗帘,给墙刷漆或者装饰成其他颜色。


Tipp 4: Die richtige Musik

建议四:听合适的音乐

H?ren  Sie Musik, bei der Sie so richtig aufgehen. Verboten sind Lieder, die  an den oder die Ex erinnern. Ob wütende oder aufmunternde Texte guttun,  muss jeder für sich selbst ausprobieren.

听真正让你放松的音乐。禁止听那些让你回想起前任的歌曲。那些让人愤怒或鼓舞人心的歌词是否奏效,还是要自己尝试看看的。


Tipp 5: Freunde um Hilfe bitten

建议五:请朋友帮忙

"Bitten  Sie Ihre Freunde, Ihnen vier Gründe aufzuschreiben, warum Sie ein  toller Mensch sind", sagt Krüger. Das klingt erst einmal peinlich, kann  aber wirklich helfen. Bei einer Trennung beginnen viele, an sich selbst  zu zweifeln. Da ist es gut, wenn andere ihnen vor Augen führen, wie  einzigartig man selbst eigentlich ist.

“让朋友写下四个原因,你为什么是位优秀的人”,Krüger说。第一次听起来有些难为情,但确实能有所帮助。分手后,很多人开始怀疑自己。这时当其他人让你意识到你是多么与众不同,是很好的。


Tipp 6: Kontakt vermeiden

建议六:避免联系 

Den  Kontakt zum Ex-Partner auf ein Minimum reduzieren, auch wenn es  schwerf?llt. "Jeder Kontakt l?sst den Liebeskummer neu aufflammen", sagt  Wolf. Das gilt auch für soziale Netzwerke wie Facebook.

将和前任的联系降低到最小,尽管这很难做到。“每次联系都会重燃失恋的感觉”,Wolf说。这一条同样适用于脸书这类社交软件。


Tipp 7: Drau?en aktiv sein

建议七:多多活跃在户外

Egal,  ob Holz hacken, am Auto rumschrauben oder Gartenarbeit: Besch?ftigungen  an der frischen Luft helfen, sich gut zu fühlen und lenken ab. Anders  als in den eigenen vier W?nden gibt es hier viele ungeplante Impulse.  Die V?gel zwitschern, man trifft Nachbarn oder ?rgert sich über einen  auf dem Gehweg fahrenden Radfahrer – das alles ist Gold wert, wenn man  sich von seinen eigenen Gefühlen ablenken m?chte.

无论做什么,砍木头、钻研汽车或者园艺:在新鲜空气里活动有助于良好的感觉和分散注意力。不同于在自己的房间里,这样有很多意想不到的活力。鸟儿叽叽喳喳,遇到邻居或者因为骑行的人跑到步行的路上而生气(德国街道两边步行区域和自行车道是分开的)–  当人们想分散注意力时,这一切都价值连城。


Tipp 8: Kein Beziehungs-Hopping

建议八:不要乱搞

Stürzen  Sie sich ruhig in eine Aff?re, aber beginnen Sie keine neue Beziehung.  "Diesen Fehler machen M?nner gerne, um Einsamkeit zu vermeiden", erkl?rt  Krüger. In Wahrheit sei man noch gar nicht bereit für eine neue  Beziehung, sondern suche nur Ablenkung.

你大可以去约炮,但不要开始新的情侣关系。“为了避免寂寞,男性喜欢犯这个错误”,Krüger 解释道。事实上,人们完全没准备好(接受)新的伴侣关系,而仅仅是寻求注意力的转移。


Tipp 9: Sich verw?hnen

建议九:宠爱自己

"Tun  Sie sich regelm??ig etwas Gutes mit Sauna, Massagen oder  Kosmetikbesuchen", empfiehlt Wolf. Liebeskummer kann auch ein guter  Vorwand zum Shoppen sein: "Experimentieren Sie mit einem neuen  Kleidungsstil."

 “善待自己,有规律地去蒸桑拿,做按摩,去美容院。”Wolf推荐道。失恋也是购物的好借口:“实验新的穿衣风格。”


Tipp 10: Was daraus lernen

建议十:从中学习

Trennungen  sind auch dafür da, dass man etwas lernt. "Wenn ich mich nicht mit  meinen eigenen Fehlern und den Gründen des Scheiterns auseinandersetze,  mache ich in der n?chsten Beziehung vielleicht wieder die gleichen  Fehler", warnt Krüger. "M?glicherweise sind Sie am Ende sogar froh und  k?nnen sich sagen: Die n?chste Partnerschaft wird besser!"

分手也是为了让人们学习到一些事。“当我没有分析自身的错误和失败的原因时,在下段感情中我有可能犯同样的错”,Krüger 提醒说。“也许最后你会很高兴,并且可以说:下段关系会更好!”





☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,但是敬请标注原文出自辛达代报网!

其他文章推荐

Maxim:

Whiskeymixer mixt den

Gast 1:

chinesischer Chirug schenkt

MRS. DANVERS:

根据Duden词典的解释,省略撇’有以下使用方法。

与房子和住所有关:

Mir zur Feier

辛达德福代报名网站编辑部