三分钟德语百科:原来德国人也有“春困”一说


时间:2017/5/25
辛达德福代报名小编

-返回首页 / 返回文章列表 / 三分钟德语百科:原来德国人也有“春困”一说


辛达德福代报考位 :直到2017年5月25日上午德福官网没有释放考位,在此提醒广大考生抓紧时间报名,注意自己的考试时间,如对德福报名有任何疑问,欢迎咨询在线客服。  

天气回暖,大家会不会觉得越来越睡不够?只要能在床上多窝十分钟,不吃早饭也心甘情愿啊!正所谓“春困秋乏夏打盹”,不仅中文里有“春困”的说法,德语中也有类似的描述→ Früh|jahrs|mü|dig|keit,德语释义为:allgemeine k?rperliche Abgespanntheit im Frühjahr(在春天觉得全身疲累),


必备关键词:

die Müdigkeit 困倦,疲倦

die Abgespanntheit 筋疲力尽

im Frühjahr 在春天


此外,咱们俗话爱说春困/秋乏/冬眠/夏打盹,其实德语中也有对应的表达哦:


【拓展词汇】

1. launisch adj. 情绪不好的

例句:Die Damen scheinen heute launisch zu sein.

女士们今天看起来心情不太好。


2. schlapp adj. 懒散的,疲惫的

例句:Ich fühle mich immer schlapp im Frühjahr.

每到春天,我总会觉得疲乏无力。

 

3. schl?frig 困倦的,昏昏欲睡的

Ich war zu Beginn schl?frig, weil ich in der Nacht schlecht geschlafen hatte.

一开始我快困晕了,因为晚上没睡好。





【德语百科】

Unter der Frühjahrsmüdigkeit versteht man eine verringerte Leistungsbereitschaft und Mattigkeit, die viele Menschen im Frühling erleben. Es handelt sich hierbei um keine Krankheit, sondern um eine durch den Jahreszeitenwechsel hervorgerufene Erscheinung.

很多人在春天会患上“Frühjahrsmüdigkeit ”:做事兴致不佳且感到疲乏,这并不是一种病,而是由换季引发的现象。

 

以及,关于如何对抗春困,德国专家给了5条建议:

Tipp 1: Ab in die Sonne

去户外享受阳光

UV-Strahlen regen die Serotoninbildung an. Das vertreibt die Müdigkeit und sorgt für gute Laune und Glücksgefühle. 

紫外线能够促进血清素的形成,而血清素可以驱赶疲劳,带来愉悦感和幸福感。


Tipp 2: Wasser treten (Kneippen)

克奈普水疗法

Kneippen  geht auch zu Hause in der Badewanne. Dazu sollte das Wasser kalt sein  und nicht h?her als bis zum Knie gehen. Dann im ?Storchengang“ einige  Runde drehen, indem man die Beine beim Gehen jeweils ganz aus dem Wasser  zieht und den Fu? nach unten streckt. Das kalte Wasser und die Bewegung  f?rdern die Durchblutung, aktiviern den Stoffwechsel und bringen so den  Kreislauf in Schwung.

借助家里的浴缸就可以进行克奈普水疗,需要注意的是要用凉水,且水面不能超过膝盖。然后大步在水中走上几圈,在行走的过程中我们会将腿从水中抬起,而脚则是保持在水下的。冷水搭配走动会促进血液流通及新陈代谢,从而达到很好的血液循环。


Tipp 3: Scharfes Gemüse und eisenhaltige Lebensmittel gegen niedrigen Blutdruck

食用辛辣蔬菜和含铁的食物,来对抗血压过低

Scharfes  Gemüse wie Radieschen oder Chili erh?hen den Blutdruck und regen den  Stoffwechsel an. Eisenhaltige Lebensmittel wie Pistazien oder  getrocknete Aprikosen erh?hren die Blutbildung. 

诸如小红萝卜、小红辣椒这样的辛辣蔬菜能够帮助升高血压、促进新陈代谢。而富含铁的食物,比如开心果和杏仁干,则能促进造血。



Tipp 4: Akupressur

指压按摩

Die  obere Ohrmuschel (Shen-Men-Punkt) zwischen Daumen und Zeigefinger mit  dem Daumen massieren. Diese alte chinesische Heilmethode soll den  Blutkreislauf f?rdern und den Energiehaushalt des K?rpers beleben.  Au?erdem macht es wach und f?rdert die Aufmerksamkeit. Fünf Minuten am  Tag sollen helfen, um sich entspannt und ausgeglichen zu fühlen.

找到耳朵上部的神门穴,置于拇指和食指之间,然后用拇指按压。这种古老的中医疗法能够促进血液循环并激活我们体内的能量。除此之外,这么做还能使我们保持清醒并提高注意力。每天只需按摩5分钟,就可以让人感到放松和舒缓。

 

Tipp 5: Schnelle Musik macht gute Laune

听快节奏的音乐,让心情愉悦

Schnelle  Musik stimuliert das Aktivit?tszentrum des Gehirns und macht wach. Für  diesen Effekt sollte die Musik allerdings über dem eigenen Puls, also  über 70 Schl?gen pro Minute (beats per minute) liegen. Dafür eignen sich  zum Beispiel Lieder wie ?I got a feeling“ von den Black Eyed Peas.

快节奏的音乐能够刺激大脑的活动中心并有提神的功效。为了达到效果,音乐节奏首先必须超过我们的脉搏频率,即每分钟超过70次,比如Black Eyed Peas的那首《I got a feeling》就可以。

 




☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,但是敬请标注原文出自辛达代报网!

其他文章推荐

Maxim:

Whiskeymixer mixt den

Gast 1:

chinesischer Chirug schenkt

MRS. DANVERS:

根据Duden词典的解释,省略撇’有以下使用方法。

与房子和住所有关:

Mir zur Feier

辛达德福代报名网站编辑部