睹物思人


时间:2018/1/16
辛达德福代报名小编

-返回首页 / 返回文章列表 / 睹物思人


辛达德福代报考位 :直到2018年1月16日上午德福官网没有释放考位,在此提醒广大考生抓紧时间报名,注意自己的考试时间,如对德福报名有任何疑问,欢迎咨询在线客服。

参考文本】


Monica: Sieh mal, was ich gefunden habe?

看,我找到了什么?



Rachel: Was denn?

瑞秋:什么?



Monica: Das hier sind Haare von Richard! Was mache ich jetzt damit?

莫妮卡:这些是理查德的头发!我该拿这些头发怎么办?



Ross: Sie mir nicht vor die Nase halten, zum Beispiel.

罗斯:你可以把它从我面前拿开。



Monica: Ich wei?, es ist verrückt, aber ich m?chte sie nicht wegwerfen. Dumm, das ist alles, was mir von ihm geblieben ist. Ein paar Haare im Abfluss, igitt, igitt!

莫妮卡:我知道这有点疯狂,但是我并不想把它扔掉。这是我仅有的属于他的东西。排水管里的头发。

(头发不小心掉到罗斯的碗里了)



Phoebe: Oh, Ross, sieh doch an. Was macht denn der b?rtige Mann in deinem Müsli?

菲比:罗斯快看,一个有胡子的男人在你的麦片里。



Monica: Was ist denn blo? mit mir los?

莫妮卡:我是怎么了?



Ross: Du brauchst ein bisschen Schlaf.

罗斯:你需要一些睡眠。



Monica: Ich brauche ein bisschen Richard.

莫妮卡:我需要的是理查德。



Rachel: Du hattest einen guten Grund, dich von ihm zu trennen, Monica.

瑞秋:你跟他分手是有原因的。



Monica: Ich wei?. Ich habe es nur satt, ihn dauernd zu vermissen, und mich zu fragen, warum er nicht angerufen hat, warum er nicht angerufen hat!

 

莫妮卡:我知道,我想他已经想够了,我总是问自己,为什么他不给我打电话,为什么他都不打来?



Phoebe: Weil du ihm das verboten hast.

菲比:因为你叫他别打来了。



Monica: Hast du immer auf alles eine Antwort.

莫妮卡:你还真是什么都知道呢。



Joy: Er will nicht mit ihr Schluss machen. Chandler und Janice werden zusammenbleiben. Hat er keinmal gezwinkert.

乔伊:他们不会分手!我是说钱德勒和珍妮丝。他的眼睛一下都没眨。



Rachel: Ehrlich gesagt, überrascht mich das nicht. Die beiden sind doch so sü?, wenn sie zusammen sind.

瑞秋:老实说,我一点都不惊讶,他们在一起的时候,真的超级甜蜜。



Joy: Sü?? Ich rede von Janice! Du meinst doch auch Janice, oder?

乔伊:甜蜜?我说的是珍妮丝,你还记得珍妮丝吗?



Rachel: Ich finde auch, dass sie einem auf die Nerven gehen, aber die beiden sind jetzt zusammen. Was k?nnen wir da tun?

瑞秋:我知道呀,她很讨人厌,但是他们现在已经在一起了,我们还能怎么办?



Joy: Eine sehr gute Frage. Genau, das ist der Punkt. Was k?nnen wir da tun? Also, wer hat einen Vorschlag? Ross?

乔伊:问的好,这就是重点,我们还能怎么办?好,谁先来?罗斯?



Ross: Joy, Sieh mal. Janice ist die Frau, die unseren Freund glücklich macht, und dann sollten wir uns wie ein Erwachsener benehmen und das akzeptieren.

罗斯:钱德勒是我们的朋友,可珍妮丝可以让他快乐,所以我们应该表现得像个成年人,接受这件事。



Joy: Gut, das nennen wir dann "Plan B", ok?

乔伊:好,这个先归类为B计划。


 

【词汇学习】

1. der Abfluss,Abflüsse 外流,排水处

2. b?rtig adj. 有大胡子的

3. satt adj. 厌烦的,腻烦的

4. vermissen vt. 惦记,挂念

5. zwinkern vi. 眨眼




☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,但是敬请标注原文出自辛达代报网!

其他文章推荐

Maxim:

Whiskeymixer mixt den

Gast 1:

chinesischer Chirug schenkt

MRS. DANVERS:

根据Duden词典的解释,省略撇’有以下使用方法。

与房子和住所有关:

Mir zur Feier

辛达德福代报名网站编辑部