耶纳是我的朋友


时间:2018/3/23
辛达德福代报名小编

-返回首页 / 返回文章列表 / 耶纳是我的朋友


辛达德福代报考位 :直到2018年3月23日上午德福官网没有释放考位,在此提醒广大考生抓紧时间报名,注意自己的考试时间,如对德福报名有任何疑问,欢迎咨询在线客服。

Jen? war mein Freund (1958)

耶纳是我的朋友 (1958)

作者:Wolfdietrich Schnurre

 

Als ich Jen? kennen lernte, war ich neun; ich las Edgar Wallace und Conan Doyle, war eben sitzen geblieben und züchtete Meerschweinchen. Jen? traf ich zum ersten Mal auf dem Stadion am Faulen See beim Grasrupfen; er lag unter einem Holunder und sah in den Himmel. Weiter hinten spielten sie Fu?ball und schrien manchmal ?Tooooooor“! oder so was. Jen? kaute an einem Grashalm; er hatte ein zerrissenes Leinenhemd an und trug eine Manchesterhose, die nach Kokelfeuer und Pferdestall roch.


我认识耶纳时,我九岁;那时我喜欢读埃德加·华莱士和柯南·道尔的小说,留了一级,养了几只豚鼠。我第一次遇见耶纳是在图恩湖畔的体育场拔野草的时候;他躺在一棵接骨木树下望着天空。后边远远的有人在踢足球,他们时不时喊着“球进啦“之类的。耶纳咬着根草秆;他穿着件破破烂烂的亚麻衬衫和条绒裤,有一股像半灭的火堆和马厩的味道。


Ich tat erst, als s?he ich ihn nicht und rupfte um ihn herum; aber dann drehte er doch ein bisschen den Kopf zu mir hin und blinzelte schl?frig und fragte, ich h?tte wohl Pferde. ?Nee“, sagte ich, ?Meerschweinchen.“ Er schob sich den Grashalm in den anderen Mundwinkel und spuckte aus. ?Schmecken nicht schlecht.“ ?Ich ess sie nicht“, sagte ich; ?dazu sind sie zu nett.“ ?Igel“, sagte Jen? und g?hnte; ?die schmecken auch nicht schlecht.“ Ich setzte mich zu ihm hin. ?Igel -?“ ?Tooooooor!“, schrien sie hinten. Jen? sah wieder blinzelnd in den Himmel. Ob ich Tabak h?tte. ?H?r mal“, sagte ich; ?ich bin doch erst neun.“ ?Na und - “, sagte Jen?; ?ich bin acht.“ Wir schwiegen und fingen an, uns leiden zu m?gen. Dann musste ich gehen. Doch bevor wir uns trennten, machten wir aus, uns m?glichst bald wieder zu treffen.

一开始我装作没看见他,在他周围拔着草;但他微微转头看向了我,惺忪地眨着眼睛,问我有没有马。“没有”,我说,“只有豚鼠。”他把草秆挪到另一边,吐了出来。“豚鼠的味道不错。”“我不吃它们”,我说,“它们很可爱,不是用来吃的。”“刺猬”,耶纳打着哈欠说,“刺猬也蛮好吃的。”我坐到他身边。“刺…猬?”“球进啦!”后面依稀传来他们的喊声。耶纳又继续眨着眼看着天空。他问我,有烟吗?“喂”,我说,“我才九岁。”“那又怎样…”耶纳说,“我八岁。”我们不再说话,我们开始喜欢呆在一块儿。后来我得走了。但是分别前我们约好,一定要尽快再见面。

 

Vater hatte Bedenken, als ich ihm von Jen? erz?hlte. ?Versteh mich recht“, sagte er, ?ich hab nichts gegen Zigeuner, blo? - “ ?Blo? -?“, fragte ich. ?Die Leute - “, sagte Vater und seufzte. Er nagte eine Weile an seinen Schnurrbarthaaren herum. ?Unsinn“, sagte er pl?tzlich; ?schlie?lich bist du alt genug um dir deine Bekannten selbst auszusuchen. Kannst ihn ja mal zum Kaffee mit herbringen.“

我对父亲说起耶纳时,他有些犹疑。“我理解”,他说,“我不厌恶吉普赛人,只是……”“只是……?”“别人……”父亲叹了口气。他咬了一阵儿他的小胡子的毛。“没道理”,他突然说,“你现在已经长大了,是时候自己选择结交的人了。没事可以带他来喝咖啡。”

   




☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,但是敬请标注原文出自辛达代报网!

其他文章推荐

Maxim:

Whiskeymixer mixt den

Gast 1:

chinesischer Chirug schenkt

MRS. DANVERS:

根据Duden词典的解释,省略撇’有以下使用方法。

与房子和住所有关:

Mir zur Feier

辛达德福代报名网站编辑部