德语阅读:世界各国祝酒词集锦


时间:2017/4/24
辛达德福代报名小编

-返回首页 / 返回文章列表 / 德语阅读:世界各国祝酒词集锦


辛达德福代报考位 :直到2017年4月24日上午德福官网没有释放考位,在此提醒广大考生抓紧时间报名,注意自己的考试时间,如对德福报名有任何疑问,欢迎咨询在线客服。  

Schweden: Sk?l

瑞典:Sk?l

Wenn Sie in Schweden mit jemandem Ansto?en, schauen Sie ihm davor und danach in die Augen. Dabei ist Blickkontakt – anders als in Deutschland – nicht zwingend notwendig. Der bekannteste Trinkspruch ist ?Sk?l“ (?Zum Wohl“). Je nach Gesellschaft und Pegel wird vor dem Ansto?en auch ein Trinklied gesungen – auch schon mal vor jedem neuen Schluck.

在瑞典,在和人碰杯之前和之后,你都要直视对方的眼睛。与德国不同,这种眼神交流不是必须的。最流行的祝酒词就是Sk?l(祝健康)。视不同社交圈和场合而定,每喝一口酒或者碰杯之前都得唱祝酒歌。


Polen und Ungarn: Egészségedre,  Na zdrowie

波兰和匈牙利:Egészségedre,  Na zdrowie(意思都是祝你健康)

In Polen spricht der Gastgeber den ersten Toast oder Trinkspruch, danach trinken alle anderen. Also abwarten, bis der Gastgeber "Na zdrowie!" sagt, bevor man sich am Wodka vergreift. Auch in Ungarn hebt der Gastgeber zuerst Glas und Stimme. Wurde zum Essen geladen, muss anschlie?end einer der G?ste einen Toast auf den Gastgeber ausbringen.

在波兰,第一次祝酒要由主人来说,然后所有人才一起喝。如果想喝伏特加,也要等到主人说了"Na zdrowie!"以后。 在匈牙利,也是由主人先举杯说话。如果主人请大家开始吃饭,那么客人中的一位紧接着要向主人敬酒。


Vorsicht Stolperfallen: Mit Bier st??t man in Ungarn nicht an und Vorsicht bei der Aussprache des Trinkspruchs "Egészségedre" ("Auf deine Gesundheit"). Das phonetisch ?hnliche "egész seggedre" meint n?mlich etwas ganz anderes...

小心犯错:在匈牙利喝啤酒是不碰杯的,而且在说祝酒词"Egészségedre"(祝你健康)的时候要小心,因为这句话的发音和"egész seggedre"相近,意思却大为不同。


Russland: ?Sa sdarowje“

俄罗斯:Sa sdarowje(祝你健康)

In Russland geht es nicht ohne Trinksprüche – trinken ohne Trinkspruch gilt als unkultivierte Sauferei. Die Sprüche sind in der Regel kurz und es gibt für so gut wie jeden Anlass einen Spruch, sei es nun Geburtstag, Gesch?ftsabschluss, Weltfrauentag oder einfach die Wodka-Runde mit Freunden. Der erste Trinkspruch gebührt dem Gastgeber, danach geht es Reihum. Bekannte Trinksprüche sind ?Sa sdarowje!" (auf die Gesundheit), "wásche sdarówje“ ( Ihr Wohl!) oder ?Búdim zdarówy“ (Darauf, dass wir gesund werden). Getrunken wird in der Regel auf die Gesundheit, auf die Liebe und auf die Freundschaft. übrigens: Wer auf die Liebe trinkt, st??t mit dem Glas in der linken Hand an.

在俄罗斯,喝酒没有祝酒词可不行,不说祝酒词会被认为是没教养的粗鲁酗酒的行为。无论是生日,生意会谈后的庆功宴,妇女节还是朋友间伏特加酒会等场合,祝酒词都要短,而且这些不同的场合都有不同的祝酒词。第一回祝酒词应当由主人来说,然后其他人依次祝酒。通俗的祝酒词有"Sa sdarowje! "(祝你健康)、" wásche sdarówje"(祝你们健康)、和"Búdim zdarówy"(祝我们健康)。一般喝酒祝福的是健康、爱以及友谊。但是,为爱而碰杯喝酒的时候,得用左手拿杯。


Japan: Kanpai

日本:Kanpai

Der japanische Standardtrinkspruch ?Kanpai" ?hnelt dem chinesischen Ganbei zwar phonetisch, bedeutet aber ?Auf dein Wohl“, weshalb Sie Ihren Sake auch nicht exen müssen. Sich selbst nachzuschenken ist allerdings auch in Japan verp?nt. Sobald Ihr Glas leer ist, wird Ihre Begleitung das erledigen, wenn Sie nichts mehr trinken wollen, müssen Sie das Glas halb voll stehen lassen. Der Trinkspruch ist im übrigen Sache des Gastgebers.

日本标准的祝酒词是Kanpai,和中国人的干杯虽然发音相似,但意思不同,意为祝你健康,因此他们不必把杯中酒喝光。酒杯一空,陪同的人就得将其酒斟满。如果你不想再喝的话,就得一直让你的杯子处于半满的状态。而且,说祝酒词一般是主人的事。


Australien: Bottom’s up

澳大利亚:Bottom’s up

Auch in Australien ist das Trinken auf der Stra?e oder an ?ffentlichen Pl?tzen verboten. Im Lokal bestellt man nacheinander für die gesamte Gruppe eine Runde, dieses Prozedere nennt sich Shout. Beim Zuprosten hei?t es wahlweise ?Cheers“ oder ?Bottom’s up“.

在澳大利亚的街上或者公共广场上饮酒也是被禁止的。在酒馆里,人们会轮流给同行所有人点一组酒,这种方式叫做Shout。祝酒的时候可以选择说 "Cheers"或者"Bottom’s up"。




☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,但是敬请标注原文出自辛达代报网!

其他文章推荐

Maxim:

Whiskeymixer mixt den

Gast 1:

chinesischer Chirug schenkt

MRS. DANVERS:

根据Duden词典的解释,省略撇’有以下使用方法。

与房子和住所有关:

Mir zur Feier

辛达德福代报名网站编辑部